伊人大香焦线在线手机版,野花香日本电影高清免费观看7,亚洲欧美洲成人一区二区,国产每日更新高清在线,亲妺妺乱的性视频

中文
搜索

語(yǔ)言服務(wù)從業(yè)人員竟然可能會(huì)有心理健康問(wèn)題?

發(fā)布時(shí)間: 2023年08月10日瀏覽量:

近年來(lái),各組織都在積極關(guān)注如何避免工作給從業(yè)者帶來(lái)的創(chuàng)傷,或者說(shuō)對(duì)身體、情感和心理健康的負(fù)面影響。這與語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)有什么相關(guān)呢?工作帶給口譯員、筆譯員、項(xiàng)目經(jīng)理等角色的負(fù)面影響是什么?通過(guò)這篇文章,希望能讓讀者了解語(yǔ)言專業(yè)人士可能經(jīng)歷的工作引發(fā)的心理創(chuàng)傷,以及幫助他們應(yīng)對(duì)的策略。



在語(yǔ)言服務(wù)行業(yè),一切都與文字有關(guān)。與文字打交道并不是一個(gè)高風(fēng)險(xiǎn)的職業(yè),至少對(duì)大多數(shù)語(yǔ)言專業(yè)人士來(lái)說(shuō),它不是。然而,有一部分從業(yè)者面臨著嚴(yán)峻挑戰(zhàn),這些挑戰(zhàn)可能影響到他們的心理健康。具體是什么樣的挑戰(zhàn)呢?



1、內(nèi)容創(chuàng)傷

想象一下,譯員為人口販賣幸存者、兒童保護(hù)服務(wù)機(jī)構(gòu)、法律援助機(jī)構(gòu)等提供翻譯時(shí),必須了解他們所經(jīng)歷的創(chuàng)傷,才能采取準(zhǔn)確的措辭和恰當(dāng)?shù)姆磻?yīng)。口譯員還必須從容地討論這些艱難的話題并提出有力的問(wèn)題。與經(jīng)歷過(guò)創(chuàng)傷或創(chuàng)傷相關(guān)內(nèi)容的人打交道會(huì)引發(fā)精神壓力,這可能導(dǎo)致譯員身體疲憊或者情緒低落。而且,有時(shí)候突然之間,譯員被要求代表當(dāng)事人說(shuō)出讓他們感到不舒服的話,這對(duì)于譯員的心理來(lái)說(shuō)無(wú)疑是雪上加霜。

2、替代性創(chuàng)傷

當(dāng)面對(duì)他人所經(jīng)歷的創(chuàng)傷時(shí),譯員可能會(huì)受到影響。在2016年的一項(xiàng)研究中發(fā)現(xiàn),67%的譯員不受控制的想客戶的問(wèn)題,23%的譯員在幾小時(shí)至幾天后都還在思考客戶的問(wèn)題。口譯員在經(jīng)歷了緊張的會(huì)話后可能無(wú)法立刻進(jìn)行下一項(xiàng)任務(wù),但為了維持生計(jì)或因?yàn)橛腥诵枰麄兊膸椭坏貌粡?qiáng)行開(kāi)始下一項(xiàng)任務(wù)。這種壓力會(huì)導(dǎo)致間接的創(chuàng)傷,產(chǎn)生倦怠、情緒疲勞,甚至口譯表現(xiàn)能力下降。

3、處理認(rèn)知負(fù)荷

人的大腦每分鐘只能處理這么多單詞,機(jī)器翻譯的出現(xiàn)提高了翻譯人員的生產(chǎn)效率。然而,大家很少討論這樣會(huì)付出的代價(jià)。每分鐘處理更多單詞的需求可能會(huì)讓翻譯人員精疲力竭,無(wú)法像傳統(tǒng)翻譯流程那樣工作那么多小時(shí)。同樣,機(jī)器翻譯的發(fā)展,出現(xiàn)了許多口譯平臺(tái),能為口譯員提供大量的實(shí)時(shí)資源,確實(shí)有助于提高現(xiàn)場(chǎng)準(zhǔn)確性,但也給口譯員增加了許多認(rèn)知負(fù)荷,因?yàn)榭谧g員必須更加高度集中精力,每分鐘需要處理的信息量更多。這樣容易導(dǎo)致心理乏力、編輯能力下降甚至產(chǎn)生焦慮。

4、在顛覆條件下工作

顛覆條件即是指與平時(shí)工作條件發(fā)生巨大變化的情況。比如疫情的時(shí)候,有調(diào)查發(fā)現(xiàn),36%的會(huì)議口譯員對(duì)遠(yuǎn)程線上會(huì)議感到更焦慮。還有許多人認(rèn)為遠(yuǎn)程更容易疲勞、頭痛,甚至還有聽(tīng)力問(wèn)題。在家辦公既要承擔(dān)家庭責(zé)任,又要工作,這讓人很難集中精神,很容易感覺(jué)士氣低落。而且,行業(yè)的變革也需要譯員在短時(shí)間內(nèi)學(xué)習(xí)新技術(shù),這無(wú)疑也增加了翻譯人員的壓力。

5、交付壓力

項(xiàng)目經(jīng)理也很容易產(chǎn)生工作創(chuàng)傷。他們處理著越來(lái)越多的項(xiàng)目,而客戶還不時(shí)提出苛刻要求,這都讓項(xiàng)目經(jīng)理增加了難以承受的壓力。內(nèi)部績(jī)效指標(biāo)的考核也會(huì)增加團(tuán)隊(duì)的交付壓力。這些可能導(dǎo)致高壓力、職業(yè)倦怠和更高的員工流失率。

處理語(yǔ)言行業(yè)創(chuàng)傷的方法

LSP應(yīng)該擔(dān)當(dāng)起更多的企業(yè)責(zé)任,并為員工如何應(yīng)對(duì)創(chuàng)傷制定計(jì)劃。為譯員提供實(shí)用的工具,使譯員都能更好地應(yīng)對(duì)創(chuàng)傷。比如為員工提供免費(fèi)的培訓(xùn)和咨詢服務(wù),并提供彈性時(shí)間、或者禪宗冥想課程等。讓他們了解在會(huì)議之前、期間和之后做什么,可以減小心理創(chuàng)傷。



語(yǔ)言行業(yè)從業(yè)者要意識(shí)到工作帶來(lái)的創(chuàng)傷,并對(duì)此有正確的心理認(rèn)知,制定計(jì)劃來(lái)減輕負(fù)面后果。最重要的是消除心理認(rèn)知帶來(lái)的羞恥感。語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)任何的工作人員或翻譯都可以說(shuō)在任務(wù)結(jié)束后,在精神或情感上受到了不好的影響。不應(yīng)該受到負(fù)面評(píng)價(jià)。



(本文來(lái)自CSA,新宇智慧編譯,有刪減。)