很多人在第一次找翻譯供應(yīng)商的時(shí)候,擔(dān)心遇到無(wú)良商家報(bào)高價(jià)。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)有一本《口筆譯計(jì)價(jià)指南》,對(duì)于口譯和筆譯服務(wù)的報(bào)價(jià)均有明確規(guī)定,作為中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)的會(huì)員單位大家都是大力支持的。因此,如果你是第一次找翻譯公司,可以首先看對(duì)方是不是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)的會(huì)員,如果是,便能初步判斷這是一家正規(guī)的翻譯公司,有口譯筆譯計(jì)價(jià)指南做準(zhǔn)則,不會(huì)亂報(bào)價(jià)擾亂市場(chǎng)。業(yè)內(nèi)正規(guī)的公司基本按照這個(gè)規(guī)則報(bào)價(jià),今天就跟大家說(shuō)一說(shuō)。
根據(jù)《口筆譯計(jì)價(jià)指南》規(guī)定,影響口譯報(bào)價(jià)的參考要素有:任務(wù)難度、口譯員資質(zhì)、服務(wù)類型、服務(wù)流程、服務(wù)工作條件等。不同的語(yǔ)言服務(wù)需求對(duì)服務(wù)質(zhì)量的要求是有區(qū)別的,因此不同應(yīng)用場(chǎng)景,不同質(zhì)量要求的口譯服務(wù),報(bào)價(jià)也是不一樣的。
首先看任務(wù)難度,主要看口譯服務(wù)的內(nèi)容的專業(yè)度高不高,本次需要的語(yǔ)種且是相關(guān)領(lǐng)域的譯員多不多,翻譯周期是否緊迫等方面。內(nèi)容專業(yè)度高,對(duì)于譯員的要求也會(huì)更高,稀有的小語(yǔ)種領(lǐng)域譯員少,這些都會(huì)增加服務(wù)成本,價(jià)格自然也會(huì)增高,反之則低。
口譯員資質(zhì)主要看客戶的需求。口譯員的翻譯證書有CATTI證書或者同級(jí)別證書,資質(zhì)有初級(jí)、中級(jí)、副高、正高。有些重要等級(jí)高的會(huì)議,需要有高級(jí)資質(zhì)且經(jīng)驗(yàn)豐富的口譯員,這樣的譯員通常價(jià)格很高,且需要排期。
服務(wù)類型包括陪同交傳、會(huì)議交傳、會(huì)議同傳、耳語(yǔ)同傳等,不同的會(huì)議類型對(duì)口譯員的要求不同,因此價(jià)格也會(huì)不盡相同。
服務(wù)流程包括譯前準(zhǔn)備、譯中執(zhí)行、譯后總結(jié)。在這個(gè)流程中,譯前準(zhǔn)備相當(dāng)重要,包括翻譯前的技術(shù)資源準(zhǔn)備(同傳設(shè)備調(diào)試等),好的口譯員也會(huì)提前對(duì)口譯活動(dòng)的背景做一定的了解,同時(shí)做好相關(guān)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)備,才能出色地完成一場(chǎng)口譯活動(dòng)。而翻譯過(guò)程中的表現(xiàn)則更能體驗(yàn)譯員的價(jià)值,不論是知識(shí)儲(chǔ)備、還是譯員的臨場(chǎng)應(yīng)變能力,都與譯員前期的準(zhǔn)備和相關(guān)經(jīng)驗(yàn)有關(guān),因此越有經(jīng)驗(yàn)準(zhǔn)備越充分的口譯員,越受客戶喜愛。
服務(wù)工作條件則涉及到出于工作需要,口譯員可能需要去到客戶指定地點(diǎn)提供口譯服務(wù),期間產(chǎn)生的如差旅住宿等各類費(fèi)用需要協(xié)商。以上幾種因素就是影響口譯報(bào)價(jià)的主要因素,供應(yīng)商對(duì)于客戶的各方面權(quán)衡之后會(huì)給出一個(gè)綜合的報(bào)價(jià)。