本文詳細(xì)闡述了美國食品藥品監(jiān)督管理局(FDA)的藥品審批流程,涵蓋臨床前研究、提交調(diào)查新藥申請(IND)、臨床試驗(yàn)(包括 Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ 期)、提交新藥申請(NDA)或生物制品許可申請(BLA)、FDA 審查、審批決定以及后市場監(jiān)管等各個(gè)階段及其要求。
本文主要介紹了藥企出海的不同藥品類型,包括創(chuàng)新藥、仿制藥、傳統(tǒng)中藥和生物制品,分析了它們各自的特點(diǎn)、出海優(yōu)勢及面臨的挑戰(zhàn)。創(chuàng)新藥研發(fā)投入大、具自主知識產(chǎn)權(quán),雖有高回報(bào)但審批復(fù)雜;仿制藥成本低、市場需求增長,但競爭激烈;中藥以天然草藥為原料,優(yōu)勢獨(dú)特但機(jī)制和標(biāo)準(zhǔn)難被接受;生物制品療效顯著,但研發(fā)生產(chǎn)要求高且運(yùn)輸儲存難。藥企應(yīng)根據(jù)自身情況選擇合適藥品類型出海,并提升各方面能力以應(yīng)對挑戰(zhàn)。
隨著全球醫(yī)藥市場的融合,中國藥企出海尋求發(fā)展,但面臨諸多挑戰(zhàn)。本文依據(jù)《揚(yáng)帆遠(yuǎn)航:中國醫(yī)藥出海白皮書》《2023 年中國藥企出海的機(jī)遇和挑戰(zhàn)市場研究報(bào)告(上)》等資料,詳細(xì)闡述了藥企出海面臨的嚴(yán)格監(jiān)管審批、激烈市場競爭、知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)、文化差異與語言障礙及供應(yīng)鏈管理等挑戰(zhàn),并提出相應(yīng)應(yīng)對策略,助力藥企在海外市場取得成功。
本文詳細(xì)闡述了機(jī)器翻譯(MT)的發(fā)展歷程,從早期的基于規(guī)則的機(jī)器翻譯到如今的神經(jīng)機(jī)器翻譯和自適應(yīng)機(jī)器翻譯,以及對 MT 和機(jī)器翻譯后編輯(MTPE)的看法變化。同時(shí),分析了 MT 使用增加的原因及 MTPE 的未來展望,還介紹了新宇智慧在語言服務(wù)領(lǐng)域的優(yōu)勢和成就。
在全球化的大趨勢下,藥企出海成為行業(yè)發(fā)展的必然走向。這一趨勢既為藥企開辟了更廣闊的市場空間,又推動(dòng)了全球醫(yī)藥資源的整合與創(chuàng)新。然而,藥企出海并非一帆風(fēng)順,其間面臨諸多復(fù)雜狀況與挑戰(zhàn)。藥企需要深入了解出海背景與驅(qū)動(dòng)力,如市場拓展需求、政策支持以及提升企業(yè)競爭力等方面的因素;明晰出海藥品類型及其特點(diǎn),包括原料藥和制劑類藥品;謹(jǐn)慎選擇出海模式,如自主出海或合作出海;掌握不同目的地市場特點(diǎn)及審批要點(diǎn),像美國、歐洲、亞洲等地的市場規(guī)模、研發(fā)投入、監(jiān)管制度等情況;還要應(yīng)對法規(guī)監(jiān)管、文化市場差異、競爭以及多語種環(huán)境等挑戰(zhàn)。深圳新宇智...