馬里蘭大學的Dayeon Ki和Marine Carpuat在他們的研究中指出,通過外部質(zhì)量反饋指導大語言模型(LLM)可以提升機器翻譯譯后編輯(MTPE)的能力。
ChatGPT 在我們的工作中有很多應用場景,包括直接翻譯、提供各種問題解答、進行質(zhì)量評估等。下面,新宇智慧總結(jié)了一些在工作中常見的使用方法,介紹給大家。
長期以來,搜索學術(shù)文獻一直是研究人員面臨的挑戰(zhàn),當他們想要查找概念時,他們會輸入關(guān)鍵字在線搜索。加拿大圣瑪麗大學帕特里克·鮑爾圖書館技術(shù)服務(wù)圖書管理員Peter對人工智能工具如何使學術(shù)搜索更容易以及解決概念識別問題產(chǎn)生了興趣。于是提出了以下構(gòu)思。
關(guān)于人工智能的討論越來越頻繁,導致口譯員感到很不安,他們擔心AI對語言獲取方式有影響,也擔心會影響未來的職業(yè)發(fā)展。今天讓我們一起探討有意義的語言獲取的具體概念,為什么自動口譯與該概念相矛盾,以及它與決定和定義口譯員的角色有何關(guān)系。
近日,我們榮幸地宣布,在Slator 2024全球百強語言服務(wù)提供商指數(shù)(LSPI)中,新宇智慧榮獲第52位的殊榮。這一成就不僅是對我們專業(yè)實力的肯定,更是對我們不懈努力和持續(xù)創(chuàng)新的認可。